martes, 16 de marzo de 2010

dse

Liturgia delle Ore - Ufficio delle Letture Liturgia de las Horas - Oficio de Lectura

26 GENNAIO 26 de enero
SANTI TIMOTEO E TITO (m) SANTOS TIMOTEO Y TITO (m)
Vescovi Obispos
UFFICIO DELLE LETTURE Oficio de Lectura

INVITATORIO Invitatorio
V. V. Signore, apri le mie labbra Señor, abre mis labios,
R. R. e la mia bocca proclami la tua lode. y mi boca tu alabanza.

Antifona Antífona
Venite, adoriamo il pastore supremo, Ven, vamos a adorar el Pastor Principal
Cristo Signore. Cristo el Señor.

SALMO 94 Invito a lodare Dio Salmo 94 nos invita a alabar a Dios
( Il Salmo 94 può essere sostituito dal salmo 99 o 66 o 23 ) (Salmo 94 puede ser sustituido por el Salmo 99, 66 o 23)
Esortandovi a vicenda ogni giorno, finché dura « quest'oggi » (Eb 3,13). Exhortándonos a diario, mientras dura "hoy" (Hebreos 3:13).

Si enunzia e si ripete l'antifona. Estableció y repite la antífona.

Venite, applaudiamo al Signore, * Vamos, aplaudimos al Señor, *
acclamiamo alla roccia della nostra salvezza. granizo de la roca de nuestra salvación.
Accostiamoci a lui per rendergli grazie, * Acerquémonos a él para dar las gracias, *
a lui acclamiamo con canti di gioia (Ant.) . lo aclaman con gritos de alegría (judía).

Poiché grande Dio è il Signore, * Dado que el gran Dios es el Señor, *
grande re sopra tutti gli dèi. Rey grande sobre todos los dioses.
Nella sua mano sono gli abissi della terra, * En su mano están las profundidades de la tierra, *
sono sue le vette dei monti. alturas de los montes son suyas.
Suo è il mare, egli l'ha fatto, * Suyo es el mar, él lo hizo, *
le sue mani hanno plasmato la terra (Ant.) . sus manos han moldeado la tierra (judía).

Venite, prostràti adoriamo, * Venid, adoremos postrados, *
in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati. de rodillas ante el Señor que nos creó.
Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, * Él es nuestro Dios y nosotros, el pueblo de su prado, *
il gregge che egli conduce (Ant.) . el rebaño que él dirige (judía).

Ascoltate oggi la sua voce: † Escuchar su voz hoy: †
« Non indurite il cuore, * "No endurezcáis vuestro corazón, *
come a Merìba, come nel giorno di Massa nel deserto, como en Meribá, como en los días de Massa en el desierto

dove mi tentarono i vostri padri: * cuando traté de sus antepasados: *
mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere (Ant.) . me probó que a pesar de que vi a mi trabajo (judía).

Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione † Durante cuarenta años yo estaba enojado con la generación †
e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, * Me dijo: Yo soy gente extraviada desde el corazón, *
non conoscono le mie vie; no saben mis caminos;

perciò ho giurato nel mio sdegno: * Por lo tanto, juré en mi ira: *
Non entreranno nel luogo del mio riposo » (Ant.) . No entrar en el lugar de mi reposo "(judío).

Gloria al Padre e al Figlio * Gloria al Padre y el Hijo
e allo Spirito Santo. y el Espíritu Santo.
Come era nel principio, e ora e sempre, * Como era en el principio, ahora y siempre, *
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen (Ant.) . Amén "(judía).

Inno Inno
Frumento di Cristo noi siamo, De trigo de Cristo que somos,
cresciuto nel sole di Dio, crecido en el sol de Dios,
nell'acqua del fonte impastati, la fuente de agua mezclado,
segnati dal crisma divino. crisma consagrado por la voluntad divina.

In pane trasformaci, o Padre, Transformarse en pan, Padre,
per il sacramento di pace: para el sacramento de la paz:
un Pane, uno Spirito, un Corpo, el pan, un solo Espíritu, un solo cuerpo
la Chiesa una santa, o Signore. la Iglesia como un santo, Señor.

O Cristo, pastore glorioso, Oh, Cristo, el Pastor gloriosa
a te la potenza e l'onore el poder y el honor
col Padre e lo Spirito Santo con el Padre y el Espíritu Santo
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen. Amén.

Antifone e salmi del girono del Salterio Antífonas y salmos del Salterio girono

Prima lettura dalla Settimana corrente Antes de la lectura de la semana en curso

Seconda Lettura Segunda lectura
Dalle «Omelie» di san Giovanni Crisostomo, vescovo Desde el "Homilías" de San Juan Crisóstomo, obispo
(Om. 2, Panegirico di san Paolo; PG 50, 480-484) (Om. 2, Panegírico de St. Paul, PG 50, 480-484)

Ho combattuto la buona battaglia He combatido la buena batalla
Paolo se ne stava nel carcere come se stesse in cielo e riceveva percosse e ferite più volentieri di coloro che ricevono il palio nelle gare: amava i dolori non meno dei premi, perché stimava gli stessi dolori come fossero ricompense; perciò li chiamava anche una grazia divina. Ma sta' bene attento in qual senso lo diceva: Certo era un premio essere sciolto dal corpo ed essere con Cristo (cfr. Fil 1, 23), mentre restare nel corpo era una lotta continua; tuttavia per amore di Cristo rimandava il premio per poter combattere: cosa che giudicava ancor più necessaria. Pablo, de pie en la cárcel como si estuviera en el cielo y los golpes recibidos y las heridas están más dispuestos que los que reciben el premio en las carreras que le gustaba el dolor de no menos de las primas, ya que estima que el mismo dolor como si fueran premios, la llamada a un favor divina. Pero es "mucho cuidado en qué sentido, dijo:" Ha sido sin duda un premio de ser disuelto y estar con Cristo (Flp 1, 23), y permanecen en el cuerpo era una lucha constante, pero por amor a Cristo despojado del premio a la lucha, algo que él considera más necesario.
L'essere separato da Cristo costituiva per lui lotta e dolore, anzi assai più che lotta e dolore. El aislamiento de Cristo fue para él la lucha y dolor, de hecho mucho más que la lucha y dolor. Essere con Cristo era l'unico premio al di sopra di ogni cosa. Para estar con Cristo fue el único premio por encima de todas las cosas. Paolo per amore di Cristo preferì la prima cosa alla seconda. Pablo, por el amor de Cristo prefiere la primera cosa en la segunda.
Certamente qui qualcuno potrebbe obiettare che Paolo riteneva tutte queste realtà soavi per amore di Cristo. Seguramente alguien de aquí podría objetar que Pablo consideró que todas estas cosas dulces para el amor de Cristo. Certo, anch'io ammetto questo, perché quelle cose che per noi sono fonti di tristezza, per lui erano invece fonte di grandissimo piacere. Claro, lo admito, porque las cosas que son una fuente de tristeza para él estaban en su lugar una fuente de gran placer. Ma perché io ricordo i pericoli ei travagli? Pero porque me acuerdo de los peligros y dificultades? Poiché egli si trovava in grandissima afflizione e per questo diceva: «Chi è debole, che anch'io non lo sia? Desde que estaba en gran aflicción y esto diciendo: "¿Quién es débil, que no soy débil? Chi riceve scandalo che io non ne frema?» (2 Cor 11, 29). A punto de caer y yo me abrase? "(2 Cor 11, 29).
Ora, vi prego, non ammiriamo soltanto, ma anche imitiamo questo esempio così magnifico di virtù. Ahora, por favor, no sólo admirar, sino también a imitar el ejemplo de virtud tan magnífico. Solo così infatti potremo essere partecipi dei suoi trionfi. Sólo así podremos ser partícipes de sus triunfos.
Se qualcuno si meraviglia perché abbiamo parlato così, cioè che chiunque avrà i meriti di Paolo avrà anche i medesimi premi, può ascoltare lo stesso Apostolo che dice: «Ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede. Si alguien se pregunta por qué hemos hablado así, que nadie tendría el mérito de Pablo también tendrá las mismas primas puede escuchar el Apóstol, que dice: "He combatido la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe. Ora mi resta solo la corona di giustizia che il Signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno, e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione» (2 Tm 4, 7-8). Ahora me queda la corona de justicia que el Señor, juez justo conmigo ese día, no sólo a mí sino a todos aquellos que han amado su venida "(2 Tm 4, 7-8). Puoi vedere chiaramente come chiama tutti alla partecipazione della medesima gloria. Se puede ver claramente como él los llama a todos a compartir la misma gloria.
Ora, poiché viene presentata a tutti la medesima corona di gloria, cerchiamo tutti di diventare degni di quei beni che sono stati promessi. Ahora bien, tal como se presenta a todos la misma corona de gloria, todos tratando de ser dignos de aquellos activos que se prometieron.
Non dobbiamo inoltre considerare in lui solamente la grandezza e la sublimità delle virtù e la tempra forte e decisa del suo animo, per la quale ha meritato di arrivare ad una gloria così grande, ma anche la comunanza di natura, per cui egli è come noi in tutto. También debemos considerar él sólo la grandeza y la sublimidad de la virtud y el temperamento fuerte y decidido de su alma, para la que se merecía llegar a una gloria tan grande, sino también la comunidad de la naturaleza, así que es como nosotros totalmente. Così anche le cose assai difficili ci sembreranno facili e leggere e, affaticandoci in questo tempo così breve, porteremo quella corona incorruttibile ed immortale, per grazia e misericordia del Signore nostro Gesù Cristo, a cui appartiene la gloria e la potenza ora e sempre, nei secoli dei secoli. Así que incluso las cosas muy difíciles parecen fáciles y ligeras, de cansancio en este corto tiempo, vamos a traer esa corona incorruptible e inmortal, por la gracia y la misericordia de nuestro Señor Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el poder ahora y siempre, en para siempre jamás. Amen. Amén.

Responsorio Cfr. Ver responsorio 1 Tm 6, 11-12; Tt 2, 1 1 Timoteo 6: 11-12, Tito 2, 1
R. R. Tu, uomo di Dio, tendi alla giustizia, alla pietà, alla fede, alla carità, alla pazienza, alla mitezza; * combatti la buona battaglia della fede, per raggiungere la vita eterna. Tú, hombre de Dios, la justicia, la piedad, la fe, la caridad, la paciencia, la mansedumbre * Pelea la buena batalla de la fe, para alcanzar la vida eterna.
V. V. Insegna tutto ciò che è conforme alla sana dottrina; Enseña todo lo que está de acuerdo con la sana doctrina;
R. R. combatti la buona battaglia della fede, per raggiungere la vita eterna. Pelear la buena batalla de la fe, para alcanzar la vida eterna.

Orazione Oración
O Dio, nostro Padre, che hai formato alla scuola degli apostoli i santi vescovi Timoteo e Tito, concedi anche a noi per loro intercessione di vivere in questo mondo con giustizia e con amore di figli, per giungere alla gloria del tuo regno. Oh Dios, Padre nuestro, que formó la escuela de los apóstoles, santos, obispos Timoteo y Tito, también nos permiten vivir por su intercesión en este mundo con justicia y amor a los niños, para llegar a la gloria de tu reino. Per il nostro Signore. Por nuestro Señor.

R. R. Amen. Amén.
Benediciamo il Signore. Vamos a bendecir al Señor.
R. R. Rendiamo grazie a Dio. Gracias a Dios
Liturgia delle Ore - Lodi Mattutine Liturgia de las Horas - Laudes

26 GENNAIO 26 de enero
SANTI TIMOTEO E TITO (m) SANTOS TIMOTEO Y TITO (m)
Vescovi Obispos
LODI MATTUTINE Laudes


V. V. O Dio, vieni a salvarmi. Dios mío, ven a salvarme.
R. R. Signore, vieni presto in mio aiuto. Señor, date prisa en socorrerme.

Gloria al Padre e al Figlio Gloria al Padre y el Hijo
e allo Spirito Santo. y el Espíritu Santo.
Come era nel principio, e ora e sempre Como era en el principio, ahora y para siempre
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen. Amén. Alleluia. Aleluya.

Inno Inno
Maestro di Sapienza Maestro de la Sabiduría
e padre della fede, y el padre de la fe, la
tu splendi come fiaccola que brillan como una antorcha
nella Chiesa di Dio. en la Iglesia de Dios

In te il divino Spirito En ti el Espíritu divino
dispensa con amore despensa con amor
il pane e la parola el pan y la palabra
sulla mensa dei piccoli. en la mesita.

Tu illumini ai credenti Usted luz de los creyentes
il mistero profondo El misterio profundo
del Verbo fatto uomo el Verbo hecho hombre
per la nostra salvezza. para nuestra salvación.

Tu guidaci alla vetta Usted nos llevan a la cima
della santa montagna, la montaña sagrada,
dove i miti possiedono donde los mitos han
il regno del Signore. el reino de Dios.

A te sia lode, o Cristo, A ti la alabanza, oh Cristo,
immagine del Padre, imagen del Padre,
che sveli nei tuoi santi revelan que, en su santa
la gioia dell'amore. la alegría del amor. Amen. Amén.

Antifone e salmi del girono del Salterio Antífonas y salmos del Salterio girono


Lettura Breve Eb 13, 7-9a Lectura Hebreos Corto 13, 7-9
Ricordatevi dei vostri capi, i quali vi hanno annunziato la parola di Dio; considerando attentamente l'esito del loro tenore di vita, imitatene la fede. Recuerde que sus líderes, que usted ha hablado de la palabra de Dios, de considerar cuidadosamente los resultados de su nivel de vida, imitar su fe. Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi e sempre! Jesucristo es el mismo ayer, hoy y siempre! Non lasciatevi sviare da dottrine varie e peregrine. No se deje engañar por doctrinas varias y Peregrine.

Responsorio Breve Responsorio breve
R. R. Li hai posti come sentinelle, * vegliano sulla tua Chiesa. ¿Ha puesto como centinelas, * velar por su Iglesia.
Li hai posti come sentinelle, vegliano sulla tua Chiesa. ¿Ha puesto como centinelas velar por su Iglesia.
V. V. Giorno e notte annunziano il tuo nome, Día y noche, proclamar su nombre,
vegliano sulla tua Chiesa. velar por su Iglesia.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. Gloria al Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
Li hai posti come sentinelle, vegliano sulla tua Chiesa. ¿Ha puesto como centinelas velar por su Iglesia.

Antifona al Benedictus Antífona al Benedictus
Annunzia la parola in ogni tempo; Predicar la palabra en todo momento;
richiama, rimprovera ed esorta Señala, critica y pide
con coraggio e sapienza. con coraje y sabiduría.

CANTICO DI ZACCARIA Lc 1, 68-79 Cántico de Zacarías Lucas 1: 68-79
Il Messia e il suo Precursore El Mesías y su precursor

Benedetto il Signore Dio d'Israele, * Bendito sea el Señor Dios de Israel, *
perché ha visitato e redento il suo popolo, que ha visitado y redimido a su pueblo,

e ha suscitato per noi una salvezza potente * y nos ha causado una salvación poderosa *
nella casa di Davide, suo servo, de la casa de David su siervo,

come aveva promesso * como se había prometido *
per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo: de la boca de sus santos profetas de hace mucho tiempo:

salvezza dai nostri nemici, * la salvación de nuestros enemigos, *
e dalle mani di quanti ci odiano. y de las manos de aquellos que nos odian.

Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri * Así que se concede la misericordia a nuestros padres *
e si è ricordato della sua santa alleanza, y para recordar su santo pacto,

del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre, * el juramento hecho a Abraham, nuestro padre, *
di concederci, liberati dalle mani dei nemici, que nos conceda, liberado de las manos del enemigo

di servirlo senza timore, in santità e giustizia * servirle sin temor en santidad y justicia *
al suo cospetto, per tutti i nostri giorni. antes de él, para todos nuestros días.

E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo * Y tú, niño, serás llamado profeta del *
perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade, porque irás delante del Señor para preparar las calles

per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza * para dar a su pueblo la salvación, *
nella remissione dei suoi peccati, el perdón de sus pecados,

grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, * a través de la entrañable misericordia de nuestro Dios, *
per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorge, que vendrá a visitarnos desde un sol naciente,

per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre * para iluminar a los que se sientan en la oscuridad *
e nell'ombra della morte y la sombra de la muerte de

e dirigere i nostri passi * y dirigir nuestros pasos *
sulla via della pace. el camino de la paz.

Gloria al Padre e al Figlio * Gloria al Padre y el Hijo
e allo Spirito Santo. y el Espíritu Santo.

Come era nel principio, e ora e sempre * Como era en el principio, ahora y siempre *
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen. Amén.

Antifona al Benedictus Antífona al Benedictus
Annunzia la parola in ogni tempo; Predicar la palabra en todo momento;
richiama, rimprovera ed esorta Señala, critica y pide
con coraggio e sapienza. con coraje y sabiduría.

Invocazioni Invocaciones
A Cristo, buon pastore, che ha dato la vita per le sue pecorelle, innalziamo con fiducia la nostra preghiera: Cristo, el Buen Pastor que dio su vida por sus ovejas, nos dirigimos con confianza nuestra oración:
O Signore, guida il tuo popolo ai pascoli della vita eterna. Oh Señor, guía a tu pueblo a los pastos de la vida eterna.

Cristo, che nei santi pastori Timòteo e Tito ci hai dato un'immagine viva del tuo amore misericordioso, Cristo, que en los pastores santos Timoteo y Tito nos han dado una imagen viva de su amor misericordioso,
- fa' che sperimentiamo in coloro che ci guidano la dolcezza della tua carità. Que - Fa 'que experimentamos en aquellos que nos guían la dulzura de tu amor.

Tu, che nei tuoi vicari continui a svolgere la missione di maestro e di pastore, Usted, en sus vicarios que siguen para llevar a cabo la misión como maestro y pastor,
- non cessare mai di governarci tu stesso nella persona dei tuoi ministri. - Nunca deje de gobernarse a sí mismo en la persona de sus ministros.

Tu, che nei santi pastori, posti al servizio del tuo popolo, ti sei fatto medico delle anime e dei corpi, Usted, que en los pastores santos, puesto al servicio de su pueblo, que se convirtió en un médico de almas y cuerpos,
- fa' che non venga mai meno la tua presenza mediante ministri santi e santificatori. - Fa 'que nunca es menor que su presencia por los ministros de los santos y de santificación.

Tu, che hai animato i fedeli con la sapienza e la carità dei santi Timòteo e Tito, Usted, que inspiró a los fieles con la sabiduría y el amor de los santos Timoteo y Tito,
- fa' che i predicatori del Vangelo ci aiutino a conoscerti e ad amarti come vuoi tu. - ¿Es la "predicadores del Evangelio puede ayudarnos a conocer y amar a usted como usted desea.

Padre nostro. Padre Nuestro.
Padre nostro, che sei nei cieli, Padre nuestro, que estás en los cielos,
sia santificato il tuo nome, Santificado sea tu nombre
venga il tuo regno, Venga tu reino,
sia fatta la tua volontà, Hágase tu voluntad,
come in cielo così in terra. así como en el cielo en la tierra.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano, Danos hoy nuestro pan de cada día
e rimetti a noi i nostri debiti y perdónanos nuestras deudas
come noi li rimettiamo ai nostri debitori, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores,
e non ci indurre in tentazione, Y no nos metas en tentación,
ma liberaci dal male. y líbranos del mal.

Orazione Oración
O Dio, nostro Padre, che hai formato alla scuola degli apostoli i santi vescovi Timoteo e Tito, concedi anche a noi per loro intercessione di vivere in questo mondo con giustizia e con amore di figli, per giungere alla gloria del tuo regno. Oh Dios, Padre nuestro, que formó la escuela de los apóstoles, santos, obispos Timoteo y Tito, también nos permiten vivir por su intercesión en este mundo con justicia y amor a los niños, para llegar a la gloria de tu reino. Per il nostro Signore. Por nuestro Señor.

Il Signore ci benedica, ci preservi da ogni male e ci conduca alla vita eterna. El Señor nos bendiga, nos guarde de todo mal y nos lleve a la vida eterna.
R. R. Amen. Amén.

Liturgia delle Ore - Ore Media Liturgia de las Horas - Horas de medios

Antifone e salmi del girono del Salterio Antífonas y salmos del Salterio girono

Orazione Oración
O Dio, nostro Padre, che hai formato alla scuola degli apostoli i santi vescovi Timoteo e Tito, concedi anche a noi per loro intercessione di vivere in questo mondo con giustizia e con amore di figli, per giungere alla gloria del tuo regno. Oh Dios, Padre nuestro, que formó la escuela de los apóstoles, santos, obispos Timoteo y Tito, también nos permiten vivir por su intercesión en este mundo con justicia y amor a los niños, para llegar a la gloria de tu reino. Per il nostro Signore. Por nuestro Señor.

Il Signore ci benedica, ci preservi da ogni male e ci conduca alla vita eterna. El Señor nos bendiga, nos guarde de todo mal y nos lleve a la vida eterna.
R. R. Amen. Amén.

Liturgia delle Ore - Vespri Liturgia de las Horas - Vísperas

26 GENNAIO 26 de enero
SANTI TIMOTEO E TITO (m) SANTOS TIMOTEO Y TITO (m)
Vescovi Obispos
VESPRI VISPERAS


V. V. O Dio, vieni a salvarmi. Dios mío, ven a salvarme.
R. R. Signore, vieni presto in mio aiuto. Señor, date prisa en socorrerme.

Gloria al Padre e al Figlio Gloria al Padre y el Hijo
e allo Spirito Santo. y el Espíritu Santo.
Come era nel principio, e ora e sempre Como era en el principio, ahora y para siempre
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen. Amén. Alleluia. Aleluya.

Inno Inno
Gesù, premio e corona Jesús, el premio y la corona
dei tuoi servi fedeli, de sus fieles servidores,
glorifica il tuo nome. glorificar su nombre.

Concedi alla tua Chiesa, Conceder a tu Iglesia,
che venera i santi Timoteo e Tito, que adora a los santos Timoteo y Tito,
la vittoria sul male. la victoria sobre el mal.

Seguendo le tue orme Siguiendo sus pasos
sulla via della croce, el camino de la cruz
egli piacque a Dio Padre. haber agradado a Dios el Padre.

Sapiente e vigilante, Wise y vigilantes,
testimoniò il vangelo testimonio del Evangelio
in parole e in opere. de palabra y obra.

Dalla città dei santi, Desde la ciudad de los santos,
dove regna glorioso, reina glorioso
ci guidi e ci protegga. nos guían y nos protegen.

A te Cristo sia lode, A ti la alabanza a Cristo,
al Padre e allo Spirito el Padre y el Espíritu
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen. Amén.

Antifone e salmi del girono del Salterio Antífonas y salmos del Salterio girono


Lettura Breve 1 Pt 5, 1-4 Lectura corta 1 Pedro 5, 1-4
Esorto gli anziani che sono tra voi, quale anziano come loro, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che deve manifestarsi: pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non per forza ma volentieri secondo Dio; non per vile interesse, ma di buon animo; non spadroneggiando sulle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge. Exhorto a los ancianos entre vosotros, tan antigua como su testimonio de los sufrimientos de Cristo y partícipe de la gloria que está para ser revelada: Apacienta las ovejas de Dios confiado a usted, la vigilancia no es por la fuerza, sino voluntariamente, no por el interés vil, , sino voluntariamente, no se destacan sobre los de su cargo, sino siendo modelos de la grey. E quando apparirà il pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce. Y cuando aparezca el Pastor Principal, recibirá la corona de gloria se desvanece.

Responsorio Breve Responsorio breve
R. R. Vero amico dei tuoi fratelli, * prega per il tuo popolo. Verdadero amigo de tus hermanos, * orar por su pueblo.
Vero amico dei tuoi fratelli, prega per il tuo popolo. Verdadero amigo de tus hermanos, ruega por tu pueblo.
V. V. Hai dato la vita per i fratelli, Ha dado su vida por los hermanos,
prega per il tuo popolo. Ruega por tu pueblo.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. Gloria al Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
Vero amico dei tuoi fratelli, prega per il tuo popolo. Verdadero amigo de tus hermanos, ruega por tu pueblo.

Antifona al Magnificat Antífona al Magnificat de
Viviamo con giustizia e con fede Vivimos en la justicia y la fe
aspettando la beata speranza Mirando la esperanza bienaventurada
e la venuta del Signore. y la venida del Señor.

CANTICO DELLA BEATA VERGINE (Lc 1, 46-55) Cántico de la Virgen (Lucas 1: 46-55)
Esultanza dell'anima nel Signore Exaltación del alma en el Señor

L'anima mia magnifica il Signore * Mi alma engrandece al Señor *
e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore, y mi espíritu se alegra en Dios mi Salvador

perché ha guardato l'umiltà della sua serva. porque ha mirado la humildad de su esclava. * *
D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata. Desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada.

Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente * Ha hecho grandes cosas en mí el poderoso
e Santo è il suo nome: y su nombre es santo:

di generazione in generazione la sua misericordia * generación en generación su misericordia *
si stende su quelli che lo temono. está en aquellos que le temen.

Ha spiegato la potenza del suo braccio, * El hace proezas con su brazo, *
ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore; dispersa a los soberbios de corazón;

ha rovesciato i potenti dai troni, * Derribó a los potentados de sus tronos, *
ha innalzato gli umili; enaltece a los humildes;

ha ricolmato di beni gli affamati, * Se ha llenado el hambre, *
ha rimandato i ricchi a mani vuote. ha enviado a los ricos los despide vacíos.

Ha soccorso Israele, suo servo, * Él ha ayudado a Israel su siervo, *
ricordandosi della sua misericordia, acordándose de su misericordia,

come aveva promesso ai nostri padri, * como se había prometido a nuestros padres, *
ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre. a Abraham ya su descendencia para siempre.

Gloria al Padre e al Figlio * Gloria al Padre y el Hijo
e allo Spirito Santo. y el Espíritu Santo.

Come era nel principio, e ora e sempre * Como era en el principio, ahora y siempre *
nei secoli dei secoli. siempre jamás. Amen. Amén.

Antifona al Magnificat Antífona al Magnificat de
Viviamo con giustizia e con fede Vivimos en la justicia y la fe
aspettando la beata speranza Mirando la esperanza bienaventurada
e la venuta del Signore. y la venida del Señor.

Intercessioni Intercesiones
Gloria a Cristo, costituito sommo sacerdote per gli uomini davanti a Dio. Gloria a Cristo, hecho sumo sacerdote para el pueblo delante de Dios Uniti nella preghiera della sera, invochiamo il suo nome: Unidos en la oración de la tarde, invocando su nombre:
Salva il tuo popolo, Signore. Salva a tu pueblo, Señor.

Tu, che hai suscitato nella Chiesa pastori santi e sapienti, Usted, que ha planteado en los santos pastores de la Iglesia y de sabios,
- fa' che la comunità cristiana sia sempre guidata da uomini saggi e generosi. - Fa 'que la comunidad cristiana es siempre guiado por sabios y generosos.

Hai perdonato le colpe del tuo popolo per le preghiere di pastori santi, che intercedevano come Mosè, ¿Ha perdonado los pecados de su pueblo de las oraciones de los santos pastores que interceda como Moisés,
- per i loro meriti purifica e rinnova sempre la tua Chiesa. - Por sus méritos siempre se purifica y renueva su Iglesia.

Hai scelto in mezzo ai fratelli gli animatori del tuo popolo e li hai consacrati con l'unzione dello Spirito Santo, Usted ha elegido entre los hermanos, los dirigentes de su pueblo y les han consagrado con la unción del Espíritu Santo,
- riempi dei suoi doni coloro che hai posto alla guida della santa Chiesa. - Rellenar con sus dones a los que han colocado a la cabeza de la Iglesia.

Tu, che sei l'eredità degli apostoli e dei loro successori, Usted, el legado de los apóstoles y sus sucesores,
- fa' che nessuno si perda di quanti hai redento con il tuo sangue. - ¿Es 'que nadie pierde que has redimido con tu sangre.

Tu, che per mezzo dei pastori della Chiesa assisti i tuoi fedeli, perché nessuno li strappi mai dalla tua mano, Usted, que a través de los pastores de la Iglesia ayuda a sus fieles, porque nadie va a arrancar de la mano,
- fa' che i vescovi, i sacerdoti ei fedeli defunti si riuniscano tutti nella gioia del tuo regno. - Fa 'que los obispos, los sacerdotes y los fieles difuntos reunirá a todos la alegría de tu reino.

Padre nostro. Padre Nuestro.
Padre nostro, che sei nei cieli, Padre nuestro, que estás en los cielos,
sia santificato il tuo nome, Santificado sea tu nombre
venga il tuo regno, Venga tu reino,
sia fatta la tua volontà, Hágase tu voluntad,
come in cielo così in terra. así como en el cielo en la tierra.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano, Danos hoy nuestro pan de cada día
e rimetti a noi i nostri debiti y perdónanos nuestras deudas
come noi li rimettiamo ai nostri debitori, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores,
e non ci indurre in tentazione, Y no nos metas en tentación,
ma liberaci dal male. y líbranos del mal.

Orazione Oración
O Dio, nostro Padre, che hai formato alla scuola degli apostoli i santi vescovi Timoteo e Tito, concedi anche a noi per loro intercessione di vivere in questo mondo con giustizia e con amore di figli, per giungere alla gloria del tuo regno. Oh Dios, Padre nuestro, que formó la escuela de los apóstoles, santos, obispos Timoteo y Tito, también nos permiten vivir por su intercesión en este mundo con justicia y amor a los niños, para llegar a la gloria de tu reino. Per il nostro Signore. Por nuestro Señor.

Il Signore ci benedica, ci preservi da ogni male e ci conduca alla vita eterna. El Señor nos bendiga, nos guarde de todo mal y nos lleve a la vida eterna.
R. R. Amen. Amén.
Texto original en italiano:
26 GENNAIO
Sugiere una traducción mejor

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Seguidores

Archivo del blog